Ya no hay más nada
sólo agua profunda en la laguna de tus ojos
aquellos tesoros siguen enterrados
en el oscuro lodo.
Ya no iré como náufrago a bucear intrépido
cerca del romano que reina en ellos.
Me haces bien cuando te alejas de mí
porque a ti te hallé dentro de la tierra
contigo me entrelazo en las raíces,
y sólo veo en ti brote, flores vida.
Pienso que me uní a ti en un principio
en otro tiempo.
Que crecí contigo
En alguna parte hemos sentido lo mismo.
Pero esta simbiosis
se transforma en desconsuelo
por la dificultad de amar que nos abraza
y me haces bien.
Haces bien en irte.
****
There is nothing else
only deep water in the lake of your eyes
those treasures are still buried in the dark mud.
I will not go as a castaway to dive intrepid
near the Roman who reigns in them.
You do me good when you walk away from me
because I found you inside the earth
with you I interlace in the roots,
and I see only in you buds, flowers. Life.
I think I joined you in the beginning
in other time.
That I grew up with you
Somewhere we have felt the same.
But this symbiosis is transformed into grief
for the difficulty of loving that embraces us
and you do me well.
You do well to go.
only deep water in the lake of your eyes
those treasures are still buried in the dark mud.
I will not go as a castaway to dive intrepid
near the Roman who reigns in them.
You do me good when you walk away from me
because I found you inside the earth
with you I interlace in the roots,
and I see only in you buds, flowers. Life.
I think I joined you in the beginning
in other time.
That I grew up with you
Somewhere we have felt the same.
But this symbiosis is transformed into grief
for the difficulty of loving that embraces us
and you do me well.
You do well to go.